- 0
- 타이쿤
- 조회 수 8
글 제목
1. 당신이 당신의 삶에 대한 책임을 지는 순간, 당신은 세상을 바꿀 수 있다
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
1. 당신이 당신의 삶에 대한 책임을 지는 순간, 당신은 세상을 바꿀 수 있다
🔹 영어 원문:
As soon as you take responsibility for your life, you can change the world.
— Tom Basso
🔍 1. 한글 번역 (직역 + 의역)
-
직역:
“네가 너 자신의 삶에 책임을 지는 즉시, 너는 세상을 바꿀 수 있다.” -
자연스러운 의역:
“자기 삶에 책임을 지는 순간부터, 세상을 바꿀 수 있게 된다.” -
🧠 2. 문법 설명 (중학생 수준)
문장 구조 | 설명 |
---|---|
As soon as | ~하자마자, ~하는 순간에 (시간을 나타내는 접속사) |
you take responsibility | 네가 책임을 진다 (동사 take + 명사 responsibility: 책임을 떠맡다) |
for your life | 너의 인생에 대해 |
you can change | 너는 바꿀 수 있다 (can: 가능성을 나타내는 조동사) |
the world | 세상을 |
🔸 전체 구조는 조건절(As soon as ~), 주절(You can ~) 의 형태로 되어 있음.
🧠 3. 영어식 사고 방식 풀이
-
As soon as는 "그 순간부터 변화가 시작된다"는 시간 기반 논리 표현이다.
→ 영어에서는 ‘변화의 계기’나 ‘전환점’을 아주 빠르게 강조할 때 as soon as를 사용한다. -
take responsibility는 "내가 컨트롤할 수 있다는 걸 인정하는 태도"를 말한다.
→ 영어에서는 자기 주도성(self-agency)이 핵심 가치이므로, 이 표현은 매우 중요하다. -
change the world는 실제로 ‘세상을 바꾸는’ 거대한 행동이 아니라,
→ “자기 주변, 자기 인생, 자기 환경을 바꾸면 그것이 세상을 바꾸는 출발점이 된다”는 영어 특유의 확장 은유적 표현이다. -
💡 중학생에게 전달하고 싶은 핵심 요약
-
**"As soon as"**는 어떤 행동을 하자마자 바로 일이 일어난다는 뜻이야.
-
**"take responsibility for your life"**는 **“내 인생은 내가 책임질 거야”**라는 다짐이야.
-
**"you can change the world"**는 “세상을 바꿀 수 있다”는 뜻이지만, 실제로는 네가 먼저 바뀌면 세상도 바뀌기 시작한다는 의미야.
즉,
네가 책임을 지는 순간, 네가 세상의 변화를 시작할 수 있다는 거야. 🌍✨
📘 예문 (중학생 수준)
-
As soon as I finished my homework, I went outside to play.
👉 숙제를 끝내자마자 밖에 나가 놀았어. -
You can’t change the world if you don’t take responsibility for your actions.
👉 너의 행동에 책임을 지지 않으면 세상을 바꿀 수 없어. -
As soon as she took responsibility for her mistake, people started to trust her.
👉 그녀가 자신의 실수에 책임을 지자마자, 사람들은 그녀를 믿기 시작했어. -
📝 퀴즈 (객관식)
1. ‘As soon as’의 뜻으로 가장 알맞은 것은?
A. ~하는 동안에
B. ~하자마자
C. ~하기 때문에
D. ~할 수도 있다
✅ 정답: B
2. 다음 중 ‘take responsibility’의 올바른 의미는?
A. 휴식을 취하다
B. 책임을 지다
C. 계획을 세우다
D. 도망가다
✅ 정답: B
3. 빈칸에 들어갈 가장 알맞은 말은?
_____ you take responsibility for your life, you can change the world.
A. Although
B. Because
C. As soon as
D. In case
✅ 정답: C